Încărcare în curs...
Povestea celor O mie și una de nopți 11/12 ani Lectură 19 min.

Nura, lampa care aprinde poveștile

Amina, o gravatoare din bazar, descoperă o piatră cu numele „Nura” și pornește într-o căutare magică pentru a reda glasul unui nume uitat, dăruind povești și învățând copii să răspândească lumină și bunătate.

Descărcați această poveste în format PDF

Ideal pentru a partaja sau tipări această poveste!

Descarcă e-book-ul (.epub)

Citiți această poveste pe cititorul dumneavoastră electronic.

Protagonista este Amina, povestitoare cu păr negru împletit, față ovală și ochi strălucitori, hotărâtă și blândă, care ține delicat o piatră mică gravată cu numele NURA și privește o ușă de aer sclipitoare; lângă ea stă Samir, băiat de circa 12 ani, cu păr ciufulit și piele bronzată, surprins și recunoscător, ținând o cană de ceai spartă; dincolo de ușa de aer, în interiorul unei lămpi suspendate, plutește Nura, o siluetă luminoasă eterică din particule aurii și bleu‑verzui, binevoitoare; decor: atelier de gravură într‑un bazar oriental cu ziduri ocru, covoare brodate, unelte din alamă pe o masă de lemn, lămpi cu ulei și o fereastră spre dune și minaret; situație: Amina activează o ușă invizibilă de aer care sclipeste ca sticlă sfărâmată, lampa lui Nura răspândește scântei aurii, noapte caldă, paletă ocru, albastru intens și verde mentă, texturi de lemn uzat, metal lustruit și țesături brodate. raportați o problemă cu această imagine

Capitolul I — În seara cu ceai de mentă

În palatul cu ferestre ca niște pleoape de lumină, regele își sprijinea fruntea în palmă, iar îngrijorarea îi stătea pe umeri ca o manta grea. În fiecare seară, cerea o poveste, nu ca să adoarmă, ci ca să-și îmblânzească gândurile. Iar în seara aceea, aerul era plin de parfum de ambră, de curmale coapte și de ceai cu mentă, ca și cum însăși noaptea își pusese un șal aromat.

Amina, povestitoarea, era o femeie adultă cu ochi iuți, care prindeau detaliile cum prinde o pasăre firimituri. Zâmbea rar, dar când o făcea, zâmbetul ei era ca o lampă aprinsă într-un colț întunecat. Se așeză pe pernele brodate și spuse:

— Măria Ta, în seara asta îți voi dărui o poveste despre un nume pierdut și despre uși pe care nu le vezi până nu înveți să bați cu inima.

Regele ridică sprâncenele.

— Uși invizibile? Cine le deschide?

— Răbdarea, generozitatea și puțină… magie care se ține după oameni ca o pisică. Dar mai ales bucuria de a transmite, spuse Amina, turnând ceaiul. Frunzele de mentă se învârteau în cupă ca niște mici comete verzi.

Apoi începu să povestească despre ea însăși, căci uneori povestitorii sunt și eroi, iar poveștile cele mai bune își cunosc autorul pe dinăuntru.

În bazarul Orașului Dintre Dune, Amina lucra la un atelier de gravură. În fiecare zi, literele îi dansau sub daltă: nume pe inele, pe amulete, pe cutii de lemn care păstrau scrisori, mirodenii, speranțe. Dar înăuntrul ei era o dorință încăpățânată: să facă un nume gravat să fie din nou auzit. Un nume care, deși era scris pe o piatră veche, părea să fi fost șters din amintirea oamenilor.

Se numea Nura.

Și nimeni nu știa cine fusese.

Capitolul II — Piatra care nu-și mai amintea cântecul

Într-o dimineață, Amina mergând după ambră și șofran, se opri la colțul unde bătrânul Farid vindea obiecte ciudate: un flaut fără găuri, o oglindă care îți arăta doar umbra, și un covor mic ce mirosea a ploaie, deși nu plouase de luni întregi.

— Amina, îi șopti Farid, astăzi am ceva pentru tine. Nu e de vânzare. E de… pus la inimă.

De sub tejghea scoase o placă de piatră, cât o carte groasă. Era rece, ca un pește scos din apă, și pe ea era gravat un singur cuvânt: NURA. Literele aveau o frumusețe încăpățânată, ca niște flori care cresc printre pietre.

— De unde e? întrebă Amina.

— Dintr-un han vechi, la marginea orașului. Era în zid. Nimeni nu mai știe de ce. Dar tu… tu ai mâini care ascultă, spuse Farid și își frecă barba. Și ai o dorință în privire, ca un arc întins.

Amina atinse numele cu vârful degetului. În clipa aceea, parcă auzi un clinchet, ca atunci când două pahare se ating ușor. Numele părea să vibreze, dar piatra era tăcută.

— Nura, repetă ea. Un nume nu e doar un sunet. E o cheie.

Farid râse pe sub mustață.

— Dacă e cheie, atunci ai nevoie și de ușă. Dar să știi, Amina: ușile cele mai încăpățânate nu au clanță. Se deschid doar dacă dăruiești ceva.

Amina își strânse șalul și cumpără totuși câteva curmale, ca să nu plece cu mâinile goale. În drum spre atelier, gândurile îi alergau înaintea pașilor.

„Voi face numele acesta să fie rostit din nou”, își spuse. „Nu pentru faimă, ci pentru ca cineva, undeva, să nu mai fie uitat.”

Capitolul III — Ușa de aer și ghicitoarea mătăsoasă

Seara, când atelierul se golise și lumina se strângea pe podea ca o monedă de aur, Amina puse piatra pe masă și aprinse o lampă cu ulei. Flacăra tremura, ca un mic dansator speriat.

— Dacă ești cheie, unde e broasca? întrebă ea, simțindu-se ușor caraghioasă. Dar în povești, întrebările sunt semințe.

Atunci, din colțul încăperii, se auzi un foșnet, ca și cum cineva ar fi răsfoit o carte invizibilă. O perdea, pe care Amina jurase că o legase bine, se mișcă singură. Aerul se încreți, și în mijlocul încăperii apăru… o ușă. Nu din lemn, nu din metal. Din aer, ca o tăietură verticală în lume. Pe ea nu era decât o încuietoare mică, lucind.

Amina înghiți în sec. Curajul ei făcu un pas în față, iar frica făcu doi înapoi. Totuși, își aminti ce spusese Farid: „Se deschid doar dacă dăruiești ceva.”

Din întunericul ușii se ivi o făptură mătăsoasă, ca o umbră îmbrăcată în fum. Avea voce de clopoței stinși.

— Numele cheamă, spuse ea. Dar nu se dă pe nimic.

Amina își ținu spatele drept.

— Ce vrei?

— O poveste. Dar nu una pe care ai auzit-o. Una pe care o transmiți mai departe, ca pe un pahar cu apă în deșert. Spune-mi o poveste care să hrănească pe altcineva, nu doar pe tine.

Amina clipi. Un demon al ghicitorilor? Un paznic? Orice ar fi fost, îi cerea ceva ce nu se putea cumpăra.

— Bine, spuse ea. Îți dau o poveste care nu e doar a mea.

Și îi povesti despre mama ei, care fusese croitoreasă. Cum cosea în tăcere, iar în fiecare cusătură ascundea un sfat. „Dacă îți rupi o mânecă, nu te rupe și tu”, spunea mama. „Cosește cu răbdare.” Amina spuse acele cuvinte ca și cum le-ar fi pus pe masă, proaspete.

Făptura mătăsoasă păru să asculte cu tot aerul.

— Bun, șopti ea. Ai început să dăruiești. Dar pentru ușă, îți mai trebuie ceva: o faptă.

Amina strânse piatra în palme.

— Spune.

— În bazar, mâine, vei vedea un copil care vinde ceai. Are o cană ciobită și un zâmbet mare. Ajută-l fără să ceri nimic. Și abia apoi vino la ușă.

Ușa de aer se stinse, ca o respirație care se oprește. Atelierul rămase din nou doar atelier. Dar în Amina, ceva se deschisese deja: o curiozitate fierbinte și o hotărâre limpede.

Capitolul IV — Copilul cu cana ciobită

A doua zi, bazarul era o mare de voci și culori. Tăvile cu curmale străluceau ca niște pietre prețioase dulci, iar amestecul de ambră și scorțișoară îți intra în haine și nu mai pleca. Amina mergea atent, cu ochii căutând.

Îl văzu repede: un băiat de vreo doisprezece ani, cu părul zburlit și obrajii prăfuiți, ținea o tavă cu pahare de ceai. Cana lui principală era ciobită, iar pe marginea ciobului se vedea o mică pată de sânge uscat.

— Ceai cu mentă! striga el. Dulce ca o promisiune!

Amina se apropie.

— Cum te cheamă? întrebă ea.

— Samir, răspunse băiatul și își ridică bărbia, de parcă numele lui era un steag.

Amina arătă spre cană.

— Te-ai tăiat?

Samir ridică din umeri, încercând să pară curajos.

— Un ciob mic. Nu mușcă tare.

Amina zâmbi.

— Cioburile au obiceiul să muște când te prefaci că nu dor. Hai cu mine.

— Nu pot! Dacă plec, pierd clienți.

— Îi câștigi înapoi cu două mâini întregi, spuse ea. Și dacă îți e teamă, îți cumpăr eu tot ceaiul.

Ochii lui Samir se măriră.

— Tot?

— Tot, repetă Amina. Și încă ceva: îți voi arăta cum să-ți legi un bandaj ca un adevărat negustor de aventuri.

Samir râse scurt.

— Negustor de aventuri? Eu vând ceai.

— Tocmai. Ceaiul e aventura oamenilor obosiți, spuse Amina și îl trase ușor spre un colț mai liniștit.

Îi spălă rana cu apă curată și îi legă degetul cu o fâșie de pânză. Apoi scoase din buzunar un mic talisman de aramă, gravat de ea: o stea cu opt colțuri.

— Îl port eu? întrebă Samir.

— Îl porți ca să-ți amintești că mâinile tale valorează mai mult decât orice monedă. Și când vei fi mai mare, îl vei da cuiva care are nevoie de curaj, spuse Amina.

Samir se uită la talisman ca la o prăjitură interzisă.

— De ce mi-l dai?

— Pentru că cineva mi-a dat și mie cândva ceva fără să ceară. Și bucuria adevărată… e când o transmiți, nu când o strângi, spuse Amina.

Băiatul tăcu o clipă, apoi spuse repede, ca și cum i-ar fi fost rușine de emoție:

— Atunci… îți dau și eu ceva. Nu am stele, dar am o poveste. Vrei?

Amina își apropie urechea. Samir îi șopti despre o femeie care, în hanul de la marginea orașului, le dădea copiilor curmale și le spunea numele stelelor. Oamenii o numiseră Nura, „Lumina”. Apoi, într-o noapte, dispăruse. Hanul rămăsese, dar nimeni nu-i mai rostea numele, de parcă îl înghițise nisipul.

Amina simți că piatra din geanta ei devenea mai grea, ca și cum numele ar fi vrut să se ridice la suprafață.

— Mulțumesc, Samir, spuse ea. Povestea ta e mai valoroasă decât ceaiul.

— Atunci… să mi-o dai mai departe când vei putea, zise băiatul, făcând un gest de om mare.

Amina îi făcu cu ochiul.

— Promit.

Capitolul V — Camera fără ferestre și numele din lampă

În noaptea aceea, Amina se întoarse la atelier. Aprinse lampa, puse piatra pe masă și spuse, ca și cum ar fi vorbit cu o ființă vie:

— Am dăruit. Am ascultat. Sunt gata.

Aerul se strânse din nou, ca o pânză trasă de mâini nevăzute. Ușa de aer apăru, iar încuietoarea clipi.

Făptura mătăsoasă ieși, mai clară acum, ca o perdea prinsă de vânt.

— Ai ajutat fără să ceri. Ai primit o poveste și ai promis s-o transmiți. Asta e moneda care nu se tocește, spuse ea. Acum poți intra. Dar să știi: ceea ce găsești dincolo nu e pentru a păstra. E pentru a împărți.

Amina băgă piatra în încuietoare. Nu se auzi niciun clic. În schimb, se auzi un suspin, ca al unei case care se trezește. Ușa se deschise, iar Amina păși.

Dincolo era o cameră fără ferestre. Dar nu era întuneric. Lumina venea dintr-o lampă suspendată în aer. Lampa nu ardea cu foc, ci cu amintiri: scântei mici, ca licuricii, se mișcau înăuntru.

Amina se apropie. Pe lampa aceea era gravat același nume: NURA.

— În sfârșit, spuse o voce blândă, de parcă cineva ar fi vorbit dintr-un vis.

Din lumină se contură o siluetă de femeie. Nu era fantomă înfricoșătoare; era mai degrabă ca o poveste îmbrăcată în lumină. Avea ochi calzi și un zâmbet obosit de bunătate.

— Ești… Nura? întrebă Amina.

— Am fost, spuse silueta. Cândva, în han, le spuneam copiilor numele stelelor. Le dădeam curmale și îi învățam să citească. Dar într-o zi, un om gelos a rupt placa cu numele meu și a ascuns-o în zid, crezând că dacă îmi ascunde numele, îmi stinge lumina. Nu știa că lumina se aprinde din ceea ce dai.

Amina își simți gâtul strâns.

— De ce ai rămas aici?

— Pentru că numele meu era cheie, iar povestea mea era ușă. Nimeni nu a mai bătut. Nici cu mâna, nici cu inima, spuse Nura. Până acum.

Amina se apropie și îndrăzni să întrebe:

— Cum te pot ajuta?

Nura atinse lampa. Scânteile din ea se ridicară ca un roi de semințe.

— Fă numele meu auzit din nou. Nu pentru mine, ci pentru cei care au nevoie de lumină. Și mai ales, învață-i pe alții să transmită. Dacă povestea rămâne la tine, lampa se stinge. Dacă o împarți, lampa se înmulțește.

Amina se gândi la Samir, la talismanul în formă de stea, la băiatul care vindea ceai cu o cană ciobită, dar cu o inimă întreagă.

— Îți promit, spuse ea. Voi grava numele tău pe ceva care nu poate fi zidit: pe inimile oamenilor.

Nura zâmbi, iar camera păru să respire ușurată.

— Atunci ia asta, spuse ea și îi întinse un pumn de scântei. Nu ardeau. Doar încălzeau, ca o vorbă bună. Sunt „semințe de poveste”. Presară-le acolo unde oamenii uită să se uite unii la alții.

Amina își strânse palmele. Scânteile intrară în piele fără să o rănească, ca niște note muzicale.

Când Amina făcu un pas înapoi, ușa de aer se ivi în spatele ei, pregătită s-o ducă înapoi. Nura spuse, în șoaptă:

— Nu uita: numele nu e doar sunet. E responsabilitate. Dacă îl porți, îl porți ca pe o lampă.

Capitolul VI — Stelele învățate pe gratis

Dimineața, Amina deschise atelierul mai devreme. Nu pentru clienți, ci pentru copii. Se duse în bazar și îl căută pe Samir.

— Samir! strigă ea.

Băiatul întoarse capul, surprins.

— Doamna Amina? Vrei ceai? Azi cana nu mai mușcă.

— Azi nu vreau ceai, spuse ea. Azi vreau să-mi ții companie. Și să aduci și alți copii, dacă vrei. Am o lecție… cu gust de stele.

Samir își îngustă ochii, bănuitor și amuzat.

— Lecție? Nu cumva vrei să ne pui să șlefuim pietre până ne cad urechile?

— Doar dacă urechile sunt din aur, spuse Amina. Hai. Îți plătesc în curmale și povești.

Așa se făcu că, până la prânz, în atelierul Aminăi intrară cinci copii: Samir, o fată cu împletituri numită Layla, doi frați gemeni care se contraziceau din priviri, și un băiat tăcut care mirosea a lipici de la atelierul de sandale.

Amina le arătă cum să graveze litere simple pe bucăți de aramă. Dar nu orice litere: fiecare își grava propriul nume și apoi un cuvânt pe care voia să-l transmită. „Curaj”, „Răbdare”, „Prietenie”, „Adevăr”. Samir gravă „Lumină”, iar când termină, își mușcă buza.

— De ce „Lumină”? îl întrebă Layla.

Samir ridică umerii, dar vocea îi ieși sigură.

— Pentru că am auzit o poveste despre o femeie care spunea numele stelelor. Și… mi-ar plăcea să fiu și eu, măcar puțin, ca ea.

Amina simți scânteile din palmele ei cum se trezesc. Ca niște semințe care aud apă.

Seara, Amina îi duse pe copii pe acoperișul atelierului. Cerul era o catifea neagră presărată cu ace de argint. Orașul fremăta jos, dar sus era liniște.

— Astăzi, spuse Amina, vă dau un dar pe care nu-l puteți ține în buzunar. Vă dau numele stelelor.

— Și dacă le uităm? întrebă unul dintre gemeni.

— Atunci le spui din nou. Asta e frumusețea: nu se termină, răspunse Amina.

Îi învăță câteva constelații. Le arătă „Călătorul”, „Cupa”, „Șarpele de nisip” — nume inventate de ea, ca să fie mai ușor de ținut minte. Copiii râdeau, făcând glume despre „Șarpele de nisip” care ar trebui să se spele pe dinți.

Amina le spuse și despre Nura. Nu ca despre o fantomă, ci ca despre o femeie care fusese lumină pentru alții. Și le ceru un singur lucru:

— Fiecare dintre voi să spună povestea mai departe. Nu ca să mă laudați pe mine, ci ca să aprindeți o lampă în altă inimă. Și când veți vedea pe cineva singur, să-i dați o curmală, o vorbă bună sau o lecție. Orice. Lumina nu se păstrează în sertar.

Samir ridică talismanul stelei cu opt colțuri.

— Pot să-l dau mâine unui om care strigă urât în bazar? Poate îl face mai… liniștit.

Amina râse încet.

— Încearcă. Dar ai grijă: uneori oamenii strigă pentru că nimeni nu i-a ascultat. Dă-i steaua, dar dă-i și urechea ta.

Copiii tăcură o clipă, privind cerul. Și, de parcă stelele ar fi ascultat și ele, vântul aduse un miros de mentă de undeva, ca o promisiune.

În acea noapte, când Amina se întoarse în atelier și aprinse lampa, lumina ei păru mai vie. Iar în aer, pentru o clipă, Amina crezu că vede o ușă invizibilă deschisă larg, fără să mai fie nevoie de cheie.

În palat, Amina își încheie povestea, iar regele, care ascultase fără să clipească, întrebă încet:

— Și care e morala?

Amina își turnă ultimul strop de ceai cu mentă și spuse:

— Că numele, poveștile și bunătatea nu sunt comori de îngropat, ci lumini de împărțit. Și că bucuria cea mai mare nu e să păstrezi o lampă pentru tine, ci să aprinzi din ea alte lampi, până când întunericul rămâne fără cuvinte.

Regele zâmbi. Îngrijorarea de pe umeri i se subțiase, ca o haină veche.

— Atunci, Amina, să-mi transmiți și mâine o lumină, spuse el.

— Cu plăcere, Măria Ta, răspunse ea. Pentru că ușile invizibile se deschid, întotdeauna, de la o inimă la alta.

Fără reclame 3€ pe lună

Doriți o lectură fără întreruperi? Susțineți Oh My Tales, eliminați toate reclamele și bucurați-vă de alte avantaje incluse începând de la 3€ pe lună.

Vezi planurile și tarifele
Împărtăși

raporta o problemă cu această poveste

Ce părere ai avut despre această poveste?

Oferiți-vă părerea prin acordarea unei note acestei povești în funcție de ceea ce ați gândit dumneavoastră și/sau copilul dumneavoastră. Mulțumim anticipat!

Mulțumesc! Evaluarea dvs. a fost luată în considerare!

Testul: ai înțeles bine povestea?

îmblânzească
A face pe cineva sau ceva mai liniștit și prietenos, ca o frică care dispare.
Ambră
Un miros cald și dulce, folosit la parfumuri și uneori la ceaiuri.
Gravură
Imprimare sau desen făcut prin tăiere pe o suprafață tare, ca piatra sau lemnul.
Daltă
Unealtă cu o lamă tăioasă, folosită pentru a tăia sau sculpta piatră ori lemn.
Amulete
Obiecte mici purtate pentru noroc sau pentru a proteja pe cineva.
încăpățânată
Care nu se schimbă ușor; stă ferm pe o idee sau obicei.
Tejghea
Masa sau lada de la un magazin, unde se pun sau se vând lucruri.
Clinchet
Sunet fin și scurt, ca atunci când două obiecte ușoare se ating.
încuietoare
Mecanism pe o uşă care o ține închisă, se deschide cu cheie.
Mătăsoasă
Care seamănă cu mătasea; fină, moale și lucioasă la atingere.
Bazar
Piață mare unde se vând multe feluri de lucruri, zgomotoasă și colorată.
Talisman
Obiect mic considerat a aduce noroc sau a proteja pe cineva.
Bandaj
Fâșie de material pusă peste o rană pentru a o proteja și a opri sângerarea.

Creați o poveste magică și unică pentru copilul dumneavoastră!

Creați o aventură personalizată în doar câteva minute în care copilul dumneavoastră devine eroul. Cu instrumentul nostru exclusiv, este ușor, gratuit și distractiv!

Creează o poveste

Descărcați această poveste:

Descărcați această poveste în format PDF Descarcă e-book-ul (.epub)

De citit mai departe în Povesti inspirate din O mie și una de nopți pentru 11/12 ani

Primiți noi povești în fiecare duminică seara!

Primiți 7 povești captivante și interesante, adaptate vârstei și gusturilor copilului dumneavoastră, în fiecare duminică la 17:00*. Este gratuit și garantat fără spam!
*Email trimis la 17:00, ora Europei Centrale (CET).
Nu ne placem nici noi spam-ul. Prin urmare, vă vom trimite doar povești. Vă puteți dezabona oricând doriți.